【マダム】江古田の高級店・ちょっと贅沢のできる店【セレブ】
■板へ戻る
▼下へ 最新
前頁 次頁
09 ) AZUKI
[2003/09/28(日) 19:07]
おお、そっちですか(笑)
失敬(^^;)

08 ) cat
[2003/09/28(日) 11:10]

しまった。うっかり送信ボタンを押してしまった。
で、「TV celeb」なんていい方もあったりします。
英語圏でも、有名だったらジャンルを問わない広いことばみたいです。
ただ、そうした層に「あこがれる層」をも含む用法があるかどうかは知りませんが。

07 ) cat
[2003/09/28(日) 11:03]

tk さんのご指摘のとおり、「celebrity」なんですが、英語でも「celeb」と略して使用されます。

06 ) tk
[2003/09/28(日) 09:52]
celebrityの(日本人による)略ではないでしょうか。
これだとあかねさんの言うように有名(著名)人・名士、高名・名声、
などといった意味になります。

05 ) AZUKI
[2003/09/28(日) 05:39]
セレブレーション(celebration)の略語で、
本来は「式(典); 祝賀(会); 称賛.」です。
celebrateで「式を行う; 陽気に騒ぐ; (祝典などを行って)祝う; 浮かれ騒ぐ.」

日本語では、「ちょっと小金がある独身女性(マダム=既婚者ではない)で、高級志向/本物志向などのこだわりを持つ、またはそれを目指している女性層」を指す意味で使われているようです。
本物や高級品を語るためには、実際にそれを身につ
<省略> [全文]

■板へ戻る
 ▲上へ 最新
前頁 次頁

管理者:AZUKI
KoMaDo-1.5a